18.09.2013, 00:00 | |
ЖАННА ЖАРОВА "НА НИТЬ ДОЖДЯ НАНИЗАНО ВЧЕРА..." Близится осень
Близится осень. Травы пожухли, но листья еще зелены. Стылая просинь В утреннем небе – и прозелень теплой волны. Ветра порывы Волосы треплют и шляпы срывают с голов, Беглым курсивом В небе печатая строчки шальных облаков.
Шквал налетевший Море покроет барашками – брызги в лицо! Шагом неспешным Лето уходит, и год замыкает кольцо. Шепотом сонным Зашелестят, залепечут дожди за окном Так монотонно… …Холод ночным сквозняком пробирается в дом. Близится осень. . Это стихотворение положено на музыку http://diligans.ucoz.ru/load/osen/3-1-0-467
Воспоминание (виртуальная встреча)
По Дерибасовской фланировать неспешно, Сойти в подвал, там взять бокал вина…
Владимир Слезин
Продрогший день укрылся одеялом дырявых туч. Случайный солнца луч лишь изредка скользнет по листьям палым, в прозрачных кронах вспыхнет цветом алым, но не согреет – он уже не жгуч.
Мы собираем листья. Стынут руки. «Сойти в подвал, там взять бокал вина», чтоб извести микроб осенней скуки лекарством, патентованным разлукой? Но не моя и не твоя вина,
что желтый рислинг кажется нам кислым и ясной остается голова, и мысль о том, что не имеет смысла, как паутина, в воздухе повисла и ловит облетевшие слова.
И стих мой стих за гранью зазеркальной, где в снах и листьях заблудились мы меж выдуманной болью и реальной в пространстве этой встречи виртуальной и в зябкой неизбежности зимы.
*** Здесь на исходе ноября листы с дерев уже опали. Они у осени в опале. И вот опять костры горят (ах, инквизиция могуча, ее традиции живучи!), и листья, собранные в кучи, возносят дым с приморской кручи к бесстрастным чистым небесам. Творец уже не рад и сам, что мир устроил слишком строго. Но нету времени у Бога его исправить. Слишком много у Бога дел. А их удел (опавших листьев, я имею в виду) – сначала, пламенея в закатных солнечных лучах, нам душу греть красой щемящей полупустой осенней чащи, потом – сгорая на кострах бесстрашно (им неведом страх) – служить нам мужества примером.
А впрочем, те, что шли за веру в огонь, здесь вовсе ни при чем. Их жизнь и смерть была ключом к познанью истины. Но ближе мне женщина, чьи косы рыжи, как листья осени. Я вижу – она стоит, обнажена, зеленоглаза и стройна, уже огонь ей ноги лижет, и только в том ее вина, что ей иная власть дана, что быть посмела НЕПОХОЖЕЙ!
Спросить вы вправе – ну и что же? При чем тут ведьма и костер? Да ни при чем. Листвы шатер поистрепался, и сквозь дыры видны прорехи в этом мире, что Бог заштопать не успел – у Бога слишком много дел…
*** Облака раскрывают веер Из страусиных перьев. Кто не видел – тот не поверит, Что так бывает.
Этот странный небесный страус Хвост распустил, как парус, И танцует под вальс, что Штраус Ему играет.
И мелодия мне знакома – Словно над крышей дома Отрешенно и невесомо Скрипач взлетает…
Так художник владеет кистью. Так на землю ложатся листья. Так являет таинство мысли Строка живая.
Осенние игры
Играла все роли – по книжкам, по песням, под звон гитарный. А нынче, как третий лишний, бреду переулком странным, где тени наши сплетались, а память письма листает… Так листья листает осень – сорвет, покружит и бросит. Швыряя каштанов горсти, как игральные кости, сентябрь – босяк голоштанный, лихой сорванец бесстыжий – раздел догола платаны. А следом октябрь рыжий со мной в поддавки играет. Игра на диво простая, и я все на кон поставила – и выиграла, но осталась ни с чем – ведь такое правило. Играла – и доигралась…
Парадная
Вот двор. Парадная. Витраж. Истертой лестницы ступени Ведут – за этажом этаж – На самый верх, где свет и тени Пространство делят пополам, Где облупилась штукатурка И по углам скопился хлам: Стакан граненый, два окурка. Один в помаде… Вот сейчас Возможен поворот сюжета. Здесь начинается рассказ Или кончается? Об этом Я не узнаю никогда. Да и к чему мне чьи-то тайны? Ведь заглянула я сюда, По правде говоря, случайно: Спонтанный памяти вираж, Где витража цветные тени, Как детства тающий мираж, Плывут над мрамором ступеней.
***
***
Столбы, и нотным станом – провода, Где песню ветра записала стая Стрижей. Звучит мелодия простая, А только птицы улетят – растает, Как ветром унесенные года.
Но не в обиде ветер-гитарист: Он, проводов перебирая струны, Другие напоет мне песни-руны, В мотив степи или морской лагуны Вплетая шорох трав и птичий свист.
И, может, там, в престольной вышине, Где от гармоний и созвучий тесно, Владыка музыки и сфер небесных В мою судьбу запишет эту песню И ноты продиктует мне во сне. *** На нить дождя нанизано «вчера», И капли дней прозрачным ожерельем, Переливаясь грустью и весельем, Играют до утра В цветные сны. Но «завтра» луч рассвета Уже соткал. Уже надежда где-то Забрезжила. Уже несут ветра На крыльях новый день. И вот – «сегодня» Приходит в дом, как опытная сводня, И предлагает завтрашний товар, Не забывая похвалить вчерашний, Соединив былое с предстоящим… Ах, сводня милая! Где твой навар? Какую выгоду несет «сейчасность», Сегодняшней минуте сопричастность? Она не знает… Времени рабы, Стекают дни – один в другой и третий, А в Лунном парке Парки в лунном свете Из струй дождя сплетают нить судьбы. Людмиле Шарга (на «Видать, и мне отпущено сполна») Кому отпущено сполна, С того и спросится немало… Печали горькая волна Ночами плещется устало И омывает берега, Что поросли дурман-травою, Где нет ни друга, ни врага, Где небеса над головою, Как наши помыслы, чисты, Где глубоки речные плесы, Где все решения просты И есть ответы на вопросы. Там листьев ветреная дрожь Ликующее дразнит лето… Туда не продают билетов – Туда без спросу ты войдешь И, что отпущено, возьмешь И дальше понесешь по свету.
Переводчик Перевести движение листа, Когда, кружась, на землю он ложится, В полёт пера по белизне страницы, Что так была чиста. Перевести задумчивый закат, Что синеву расцвечивает ало, Волну у ног, что плещется устало, В строки напевный лад. Да мало ли! Вот бабушка спешит С утра на рынок. Рядом с нею – моська. В кошёлке – кошелёк, ключи, авоська. А дома внучка спит. Продребезжал проснувшийся трамвай, А моське вслед залаяли дворняги, И простыни по ветру, точно стяги, – И ты не унывай. Не спи – пиши, спеши, ищи слова, Услышь земли и неба голос внятный. И пусть порой тебя поймут превратно, И пусть пойдёт молва, Что, мол, чудак, витает в облаках, Стихи строчит с завидным постоянством… Ты – переводчик. Время и пространство И мир – в твоих руках. Авторские страницы на Diligans http://diligans.ucoz.ru/load/zhanna_zharova_chudesnyj_mir_gde_shelestjat_stranicy_quot/1-1-0-147 | |
Категория: Поэзия. Том II. | | |
Просмотров: 751 | Загрузок: 0 |
Всего комментариев: 0 | |