21:26 Чистое сердце поэта |
"Он родился холодной январской ночью 1962 года... Я навсегда запомнила его первый взгляд... Он уже тогда знал, через что ему придется пройти в будущем.” Так начинается книга Ирмы Улицкой "Повесть без названия и без конца”. Это история обнаженно-ранимого человека Юрия Бунчика, написанная его первой учительницей искренне и честно. В основу книги положена переписка автора книги с поэтом и его матерью. Прочтя ее, небезразличные к чужой беде одесские поэты Людмила Шарга, Семен Абрамович и актриса филармонии Елена Куклова поделились с ценителями поэзии, пришедшими в Еврейский культурный центр, своими мыслями и чувствами. Звукорежиссер программы — Зорий Харлампиди. Перед глазами И. Улицкой возникает образ затерявшегося маленькогоо мальчика в "черном бархатном костюмчике, в нейлоновой рубашечке с кружевами и самое невероятное — "с бабочкой”. И весь он производил впечатление потерявшегося в незнакомой толпе ребенка.” Именно такой была первая встреча учительницы и ученика. Романтичный и нежный, он любил цветы и животных, был застенчив, покорен и наполнен затаенной грустью. Обладая незаурядной памятью, он не умел решить простейшей задачки, в то же время получил второй разряд по стоклеточным шашкам. Юрий всегда искал друга, тосковал по теплу, хотел понимания. Мама привила ему любовь к русской литературе и русскому языку. Он был счастлив, что родился в Одессе, не помнил обид и не держал зла на учителей и соучеников. К сожалению, жизнь его сложилась так, что на родине его вылечить не смогли, и отчаявшаяся мать увезла его в Америку. Он уже тогда ощущал себя человеком, ”...в чьем сердце плавится Одесса”, и по сию пору мысленно продолжает жить на своей земле : "Я живу на свете этом, /и пока живу, /буду русским я поэтом /русским и умру”. Первое время Юрий не воспринимал США, так как понял, что американцы совершенно равнодушны к литературе. Надежды матери на его выздоровление не оправдались. Бесконечная череда клиник, госпиталей, пансионатов результатов не принесли. Зато добавилось чувство тоски и одиночества. "Я люблю жизнь, но я беспомощен и беззащитен... Научите меня не сдаваться”, – просит он учительницу в одном из писем. Со стихотворения "Тоска”, написанного в 1979 году, началось его поэтическое творчество. Он работает много и упорно. И понимает, что стихи "выдыхаются кровью”. Его "Разноцветный дождь” наполнен волшебством веселых красок. Влюбленный в жизнь, жестоко обделившую его, он посвящает маме нежные и трепетные строки и радуется памяти, которая помогает воссоздать то, чего уже никогда не вернуть. Юрий посвятил стихи многим поэтам. Особое место в его поэзии занимает Марина Цветаева. Растворившись в ее творчестве, он передает всю силу и палитру неповторимой поэтической волны автора. Многие стихи Цветаевой он перевел на английский язык Ей же он посвятил цикл своих стихов. Счастьем для себя он считает эпистолярное знакомство с сестрой Марины Цветаевой — Анастасией Ивановной. Разделенные океаном, два человека трогательно общаются между собой. В письмах они рассуждают о тайных глубинах смысла жизни, о Боге, об умении утишить ненависть. Они трепетны, открыты, правдивы и светлы. Посвященные М.Цветаевой, поэтические строки "Она осталась в той стране” и "Сердце поэта”, положенные на музыку Л. Поляковой в исполнении Н. Медведовской, были озвучены на встрече в записи, любезно присланной из США. Поэзия Ю. Бунчика настолько мелодична, что сама ложится на музыку. Яркий пример тому — нежная песня "Белая птица”, быстро написанная и вдохновенно исполненная И. Александровской. Мелодичная "Песня о море”, спетая И. Жеребкером, благодаря музыке А. Розен, всколыхнула воспоминания о детстве, юношеских порывах, радостном общении с родным городом. У него вышли в свет четыре книги. Среди них—цикл "Еврейские напевы”. И трудно сказать, какое из стихотворений лучше. "Исход” ли, где снова оживает вечная дорога, предначертанная Богом народу-избраннику, или "Певица из гетто”, которую исход не обошел, кантор, похожий на принца и поющий о людях, погибших в газовых камерах. Может, в недалеком будущем на свой юбилей прилетят из Америки Юрий и его мама. А те, кто, замерев на два с лишним часа, присутствовали на этой встрече, смогут лично с ними повидаться в нашем Культурном центре. На этот раз о нем вспомнила чета В. и А. Максименко, отметив, что, благодаря поэзии, эти два человека сумели выстоять и победить. И, наверно, не случайно врач и поэт А.Шафир, услышав стихи Ю.Бунчика и восхищаясь его талантом, посвятил ему поэтические строки, которые прочла его дочь И. Шафир. А выступившая на встрече журналист В. Коваль отметила не только глубинное и философское звучание его стихов, но и главную черту уехавших в дальнее зарубежье поэтов: они стали заповедным островком русского языка, который для многих жителей нашей страны под напором англоязычия превратился из "великого и могучего” в птичий. Еврейский мальчик, ставший русским поэтом, сумел за рубежом сохранить, а в чем-то даже воссоздать чистоту и уникальность русского языка. Пройдя сложную, порой жестокую школу жизни, не обидевшись и не обозлившись, он говорит: "Мне для счастья надо так мало” и обращается ко всем нам: "Люди, живите друг друга щадя!” Евгения Лукьянова Статья опубликована в газете "Доброе дело" №53(февраль 2011)
|
|
Всего комментариев: 0 | |