ЛАРИСА МОРОЗОВА-ЦЫРЛИНА
* *
*
Всё мироздание – метафора,
Мотив, повторенный везде:
Свеча во тьме; кусочек сахара,
Бесследно тающий в воде;
И мы, с земною быстротечностью,
Среди пространства без конца…
И ветер времени над вечностью,
Как над листом – перо творца.
Malines*
Зря день-деньской, коклюшками стуча,
Сновали пальцы мастериц брабантских:
Бесцеремонно руки палача
Срывали кружева в воротах адских,
У гильотин и виселиц... Увы,
Чем дольше убиенные мертвы,
Тем нам они становятся милее -
И вновь готов венец для головы!
И кружева ... для шеи.
- - - - -
* Кружева (фр.)
Отцу
Ах, октябрь, голубое барокко,
Ослепительный день Покрова...
На прощанье – роскошно и строго:
Белый снег. Золотая листва.
А назавтра – черна и убога,
И заплакана, словно вдова,
Собирается осень в дорогу,
Занавесив ледком зеркала.
Нет ей больше ни дела, ни места,
Ни того, чем могла б дорожить;
Завтра здесь ледяная невеста
Будет в медленном танце кружить.
Сорок дней до последнего срока
Невозвратному чуду барокко.
*
* *
Тепло родства, любви желанность,
С понятьем "вечность" спутав давность,
Хранят нас, точно скорлупа.
Чтоб одиночество как данность
Осознавать – нужна толпа;
Беда, в которой ты не волен,
Болезнь, что вылечить нельзя, –
И смерть, когда глядишь, как воин,
Другому воину в глаза.
* * *
Ужасен день. Дрожа от зноя,
Распластан Иерусалим
Под белой древнею стеною.
Его палач неумолим:
Едва вращает неба ворот,
Часы растягивая в дне,
И солнце яростное город
Сжигает в медленном огне.
А ночь из сказочного сада
Бежит к нему по облакам,
Ладони, полные прохлады,
Подносит к высохшим губам, –
И в этот час, когда незримо
В объятии неразделимом
Спят на земле добро и зло,
Звезда над Иерусалимом
Глядит безгрешно и светло.
* * *
Вдруг под ногами поплывет земля,
И долго-долго будет падать сердце
В колодец счастья – бездну бытия...
И времени не будет оглядеться,
Раскаяться, ещё не согрешив,
Вернуть покой – бесчувствия ли, сна ли...
Паденье ли – полёт живой души?
Полёт звезды? Когда б мы только знали...
* * *
Через века осудит православие
Безнравственность такую – а пока
Ведет к царю красавицу Вирсавия:
Пускай она согреет старика.
Хоть нежное касанье этой радости
Не перевесит память о былом, –
Пребудет с ним глоток последней сладости.
И, может быть – напишется псалом.
* * *
Уходит день. Уносит краски
И маскарадные плащи,
Уводит пляшущие маски,
Дела забытые влачит,
Суетных мыслей вереницу...
Стихают говор, смех и плач.
И запирает ночь темницу.
И совесть входит, как палач.
* * *
Давай уедем в Салтыковку,
Где есть зелёные пруды,
Где разрешается парковка
Велосипедам у воды.
Там лают дачные барбосы,
Бросаясь вплавь за пацаньём,
И нимф пленительные позы
Исправно множит водоём.
Нехитрый полдник на газетке
Заменит завтрак на траве,
А две березовые ветки
За нас сплетутся в синеве,
Дрожа от нежности и зноя,
И чуточку – от озорства.
Уедем позднею весною?
Пока не поздно? Чёрта с два....
* *
*
Ах, кто же всем вам спать велел,
Когда вчера в кустах сирени
От певчего восторга млел
Солист в жемчужном оперенье?
И ночь стояла, не дыша,
Держа его на лунном блюде,-
И пела Богу, а не людям
Её бессмертная душа.
* * *
Течёт вода. Песок уносит ветер.
Стирается незыблемый гранит.
Лишь то, что люди видели на свете,
Из года в год история хранит.
Цари и войны, бывшие когда-то,
Не затерялись в сумраке веков;
Зачем-то помнят даже Герострата,
Убийц, тиранов и еретиков.
И, как скупец в своем унылом доме,
Мир копит всё в одном бездонном томе –
Но сгладил кто-то в памяти людской
И Господа шершавые ладони,
И запах глины в Божьей мастерской.
* *
*
Так что же, выходит, неправда –
Сияющий свод голубой,
Вечернего света отрада
И облачный сад над тобой?
А истина здесь – неизменна
И явлена тем, кто не спал:
Осколки хрустальной вселенной,
Летящие в чёрный провал.
Orfeo
Всё не верилось, что исчезнут
крылья лёгкие за спиной,
и стоишь, заглянувший в бездну,
над разверзшейся тишиной :
там – Аид, где скользят
в молчанье
тени слов, что вчера звучали?
И живых не найти нигде...
Там пустыня –
море печали
по ушедшей навек воде.
* * *
Могли б не встретиться с тобой,
Прожить без этой боли.
Душа кричит, как зверь лесной
В предчувствии неволи –
И будет сладкий плен страшней,
Короче наважденья,
И приговором смертным к ней
Придет освобожденье.
* * *
Дурачиться, от нежности спасаясь –
Ещё Шекспиру ведомый приём.
О, как же уязвима эта завязь
Любви, которой мы не признаём!
Не узнаём... И, значит, не узнаем
Невинного соблазна глаз и уст,
Звенящий сад не обернётся раем,
Чей сладкий воздух золотист и густ.
Ах, зелен плод, и нам его не надо...
Мяч не достанет – экая досада,
Пусть от рогатки прячется в листву!
Два сорванца своей забаве рады,
А кто-то целит в них из-за ограды
И не спеша спускает тетиву.
Лариса Морозова-Цырлина.
Окончила институт им. Гнесиных, музыковед по
специальности, преподаватель.
Поэт и прозаик, автор песен. Публиковалась в
газетах и журналах, выпустила несколько сборников
стихов – "Клавиши", "Ветер времени",
"В доме лорда из Лимерика". В марте
выйдет второе, расширенное, издание "Ветра
времени".
Живёт в Москве.
|